Europa VII, La Oreja de Van Gogh
| Comienza la desconexión | Começa a desconexão |
| Se acaba el aire y la energía | Acaba o ar e a energia |
| No queda nadie en el control | Não há mais ninguém no controle |
| La nave flota a la deriva | A nave flutua à deriva |
| Y yo con melancólica visión | E eu, com um olhar melancólico |
| Repaso ciencia y religión | Relembro ciência e religião |
| Señalo el sol por la ventana | Aponto o sol pela janela |
| Allí vivía yo | Eu vivia ali |
| Un diminuto punto azul | Um pontinho azul insignificante |
| Se pierde en un millón de chispas | Se perde em um milhão de faíscas |
| Es mi planeta a un día luz | É o meu planeta à um dia-luz |
| Y una lección de perspectiva | E uma lição de perspectiva |
| Y yo muerta de miedo en un rincón | E eu, morta de medo em um canto |
| Pienso en mi civilización | Penso na minha civilização |
| Susurro en el puente de mando | Sussurro na sala de comando |
| Que allí vivía yo | Que eu vivia al |
| Y entonces rompo a llorar | E então desabo a chorar |
| Y miles de gotitas violan la gravedad | E milhares de gotinhas driblam a gravidade |
| Me quito la bandera de mi traje espacial | Retiro a bandeira do meu uniforme espacial |
| Y escribo en el reverso | E escrevo no avesso |
| Que soy de la humanidad | Que pertenço à humanidade |
| Según indica el monitor | De acordo com o monitor |
| Me va quedando menos tiempo | O meu tempo está acabando |
| Para sufrir la colisión | Para sofrer a colisão |
| Que me devuelva al firmamento | Que me mande de volta ao firmamento |
| Y yo escucho el eco de mi voz | E eu ouço o eco da minha voz |
| Grabando esta retransmisión | Gravando essa retransmissão |
| Para que suene en el futuro | Para que soe no futuro |
| Y sirva de lección | E sirva de lição |
| Y entonces rompo a llorar | E então desabo a chorar |
| Y miles de gotitas violan la gravedad | E milhares de gotinhas driblam a gravidade |
| Me quito la bandera de mi traje espacial | Retiro a bandeira do meu uniforme espacial |
| Y escribo en el reverso | E escrevo no avesso |
| Yo soy de la humanidad | Eu pertenço à humanidade |
| La frágil existencia milagrosa y casual | A frágil existência milagrosa e casual |
| La vida más pequeña vale mil veces más | A menor vida vale mil vezes mais |
| Que la nación más grande | Que a maior nação |
| Que se invente jamás | Que já foi inventada |
Descrição do Clipe:
Unos astronautas son enviados al espacio por una gran nación en la nave Europa VII. La humanidad está a punto de desaparecer por alguna guerra o un cataclismo mundial, y graban una restransmisíon para que se sepa que ellos no son de una nacíon específica, si no de la “humanidad”.
El principio del videoclip se centra en los cinco componentes, andando por un aparcamiento de un supermercado bajo la lluvia y refugiándose de ésta en un Ford. En el interior, Leire aprieta un botón que hace empezar la canción en el reproductor MP3 del coche y, paralelamente, les lleva a una futurista nave espacial donde se les ve vestidos de astronautas.
La canción se desarrolla entre primeros planos de Leire con un moderno casco, imágenes de sus compañeros en cápsulas despertándose y momentos de ingravidez. Además, la letra de la canción queda reflejada en una pantalla enorme, táctil y tridimensional en la que se proyectan vídeos de acontecimientos o sucesos del siglo XX y principios del siglo XXI, que observan con nostalgia.
Se incluyen fragmentos de la Segunda Guerra Mundial, del franquismo en España, de los ataques a las Torres Gemelas y de problemas medioambientales (entre otros), así como celebridades influyentes como Marilyn Monroe, Nelson Mandela y Barack Obama.
Be the first to comment.